ВелимирХлебников, русскаяпоэзия, МаринаЦветаева

СТИХОТВОРЕНИЕ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЖИЗНЬ

Актриса Вики Калпака читает стихотворение «Я не знаю, Земля кружится или нет» (1909) самого загадочного русского футуриста Велимира (Виктора) Хлебникова (1885-1922), «Председателя Земного шара », как он сам себя называл, ушедшего из жизни всего лишь 37 лет от роду. Марина Цветаева вела речь о «поэтической Школе Хлебникова», которую называла «соловьиный стон». И правда, его стихи как будто написаны на птичьем языке – звучные, пронзительные, это язык будущего, а, может быть, и прошлого, седой древности, когда все живые существа на Земле говорили на одном языке и понимали друг друга. И это вовсе не случайно: отец Хлебникова был орнитологом и научил сына понимать «собратьев» из царства птиц. Вот только Виктор, ставший со временем Велимиром, оторвался от Земли, он жил и парил в созданной им Вселенной, для которой придумал свой язык: его понимали (и понимают) лишь избранные… Избранные не общепринятом смысле этого слова, а те, которые, как и поэт, сумели заглянуть за плотную и мутную завесу повседневности, окунуться в источник самой жизни.

Я не знаю, Земля кружится или нет,
Это зависит, уложится ли в строчку слово.
Я не знаю, были ли моими бабушкой и дедом
Обезьяны, так как я не знаю, хочется ли мне сладкого или кислого.
Но я знаю, что я хочу кипеть и хочу, чтобы солнце
И жилу моей руки соединила обшая дрожь.
Но я хочу, чтобы луч звезды целовал луч моего глаза,
Как олень оленя (о, их прекрасные глаза!).
Но я хочу, чтобы, когда я трепещу, общий трепет приобшился вселенной.
И я хочу верить, что есть что-то, что остается,
Когда косу любимой девушки заменить, напр<имер>, временем.
Я хочу вынести за скобки общего множителя, соединяющего меня, Солнце, небо, жемчужную пыль.

Стихотворение «Я не знаю, Земля кружится или нет» Велимира Хлебникова звучит в переводе на греческий язык Евгении Кричевской.

Музыка: Йоргос Крионас