Ο Κώστας Μπερικόπουλος διαβάζει Φιόντορ Ντοστογιέφσκι

ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ – ΜΙΑ ΖΩΗ

Σήμερα ο ηθοποιός Κώστας Μπερικόπουλος διαβάζει ένα απόσπασμα από το κείμενο της παράστασης Δαίμονες και Δαιμονισμένοι σε μετάφραση της Μάγιας Λιμπεροπούλου από τη γαλλική μετάφραση των Δαιμονισμένων του Φιόντορ Ντοστογιέφσκι (1821-1881) του Αντρέ Μαρκοβιτς.  Δαιμονισμένοι, το έκτο μυθιστόρημα του συγγραφέα, πρωτοδημοσιεύτηκε σχεδόν 150 χρόνια πριν, το 1872. Η αρχική σκέψη του Ντοστογιέφσκι ήταν να γράψει ένα λίβελο κατά των μηδενιστών, ιδέες των οποίων ακολουθούσε σωρηδόν η ρωσική φοιτητική νεολαία. Ο Ντοστογιέφσκι ήθελε να γράψει «κάτι καυτό»: «Το κείμενο που γράφω είναι μεροληπτικό… (Οι δυτικιστές και οι μηδενιστές θα ουρλιάζουν για μένα: συντηρητικούρα!), αλλά ας πάνε στο διάβολο, θα εκφραστώ!» Μόνο που η συγγραφή του λίβελου κράτησε τρία χρόνια και βγήκε ένα μεγάλο μυθιστόρημα-προφητεία, δυνατό πολιτικό θρίλερ…

 

Το απόσπασμα από το κείμενο της παράστασης «Δαίμονες και δαιμονισμένοι» σε μετάφραση από τα γαλλικά της Μάγιας Λιμπεροπούλου των «Δαιμονισμένων» του Φιόντορ Ντοστογιέφσκι.