Ο Ντμίτρι Μέλκιν διαβάζει Κωνσταντίνο Καβάφη

ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ – ΜΙΑ ΖΩΗ

Σήμερα ο Ρώσος σκηνοθέτης, ηθοποιός, περφόρμερ, παιδαγωγός και κάτοχος του θεατρικού βραβείου «Χρυσή Μάσκα» στην κατηγορία «Θεατρικό Πείραμα» (2009), Ντμίτρι Μέλκιν (Ντμίτρι Φιλίπποφ) διαβάζει ένα από τα γνωστότερα ποιήματα του Κωνσταντίνου Καβάφη Η Πόλις, το οποίο διάλεξε ο ίδιος από τη συλλογή των καβαφικών μεταφράσεων του Γεννάδι Σμάκοφ με την επιμέλεια του Ιωσήφ Μπρόντσκι. Μια διαφορετική ανάγνωση από έναν καλλιτέχνη, που συνέχεια πειραματίζεται, καινοτομεί και δημιουργεί νέα, σύνθετα είδη θεάματος. Ο Ντμίτρι Μέλκιν βρέθηκε τον Οκτώβρη του 2018 στη Σύρο, συμμετέχοντας στο Εργαστήρι του ADOLF SHAPIRO για Ρώσους ηθοποιούς και σκηνοθέτες, που διοργάνωσε στο νησί η Ένωση Θεατρικών Παραγόντων της Ρωσίας σε συνεργασία με το Κέντρο Πολιτισμού και Ανάπτυξης AVANTGARDE.

Είπες· «Θα πάγω σ’ άλλη γη, θα πάγω σ’ άλλη θάλασσα.
Μια πόλις άλλη θα βρεθεί καλλίτερη από αυτή.
Κάθε προσπάθεια μου μια καταδίκη είναι γραφτή·
κ’ είν’ η καρδιά μου — σαν νεκρός — θαμένη.
Ο νους μου ως πότε μες στον μαρασμόν αυτόν θα μένει.
Όπου το μάτι μου γυρίσω, όπου κι αν δω
ερείπια μαύρα της ζωής μου βλέπω εδώ,
που τόσα χρόνια πέρασα και ρήμαξα και χάλασα.»

Καινούριους τόπους δεν θα βρεις, δεν θάβρεις άλλες θάλασσες.
Η πόλις θα σε ακολουθεί. Στους δρόμους θα γυρνάς
τους ίδιους. Και στες γειτονιές τες ίδιες θα γερνάς·
και μες στα ίδια σπίτια αυτά θ’ ασπρίζεις.
Πάντα στην πόλι αυτή θα φθάνεις. Για τα αλλού — μη ελπίζεις—
δεν έχει πλοίο για σε, δεν έχει οδό.
Έτσι που τη ζωή σου ρήμαξες εδώ
στην κώχη τούτη την μικρή, σ’ όλην την γη την χάλασες

Το ποίημα «Η Πόλις» του Κωνσταντίνου Καβάφη ακούγεται σε μετάφραση στα ρωσικά του Γεννάντι Σμάκοφ.